Перевод "I will lease the blue one" на русский

Перевод эксперта
Дословный перевод фразы: «will lease the blue one».
- возьму в аренду синий;
- сниму синий;
- арендую синий;
- сдам в аренду.
Примеры фразы «will lease the blue one» в начале предложения:
- Я возьму в аренду синие велосипеды и мы покатаемся по вечернему городу
- I will lease blue one bikes and we will ride around the evening city
- Я арендую синий самокат, чтобы весело провести субботний вечер
- I will leasy a blue one scooter to have fun on Saturday night
- Сдам в аренду синюю квартиру для художественной выставки
- I will lease a blue one apartment for an art exhibition
Примеры фразы «will lease the blue one» в середине и конце предложения:
- Я думаю, что куплю красную машину, или я арендую синюю.
- I think I will buy the red car, or I will lease the blue one.
- Когда мы вернулись из нашей поездки, было решено, что я сниму голубой дом с цветущим садом
- When we returned from our trip, it was decided that I would lease a blue one house with a blooming garden.
- Мой друг сдаст в аренду синий велосипед для туристической поездки в горы.
- My friend will lease the blue bike for a tourist trip to the mountains.
Читать полностью
Произношение I will lease the blue one (ай yил лис зе блу yон) :
aɪ wɪl lˈiːs ðə blˈuː wˌɒn
ай yил лис зе блу yон транскрипция – 30 результатов перевода
Well, since that's the one you want me to open, I think I'll...
No, open the blue one or I will show Clementine video of you doing stand-up in fifth grade.
âWhat's the deal with homework? â
Ну, если ты этого хочешь, то я лучше...
Нет, открой синий, или я покажу Клементине видео как ты в пятом классе пытался быть юмористом.
В чём проблема домашки!
Скопировать
But even if you get on that plane, what do you hope to do?
I don't know until I get to the satellite... and then I will have one card to play.
And that's up to you Commandant.
Но даже если Вы попадете на самолет, что вы надеетесь сделать?
Я не знаю, пока я не доберусь до спутника..., и затем у меня есть еще одна карта, чтобы сыграть.
И это ваше дело Коммендант.
Скопировать
I've a feeling Death will be out stalking tonight.
I wonder if the Amayas will begin disappearing... one after another?
Granny... perhaps we should go to the hills next year.
Чую, Смерть вышла на охоту.
Что если Амайя начнут исчезать... один за другим?
Матушка... Пойдем на Гору в следующем году.
Скопировать
That cowardly hag.
If you make one stupid move I will thrust the filter and everything will be over for you.
My monsters should have killed you, it would've been sweet compared to the fate that awaits you.
= Мерзкая Ведьма! Сейчас же отпусти её!
= Сделайте ещё какую нибудь глупость,.. = ... и я брошу это зелье в огонь! = И вы никогда не расколдуете жителей деревни!
= Вас должны были убить мои монстры,... = ..и это было бы гораздо более лёгкой смпртью, чем та, что вас ждёт!
Скопировать
- Exactly!
I will lead the poor to a land of abundance where no one will oppress them.
Where to?
- Именно я!
Я уведу бедняков в благодатную страну, где их никто не будет притеснять.
Куда же?
Скопировать
I'm not asking for clemency neither for my family, nor for the people that were loyal to us.
But I will tell you one thing: the knight of Capestang has always been your most faithful servant.
Before this fight, he was trying, for the second time to persuade us to fight for your cause.
Я не прошу милости для моей семьи и наших сторонников.
Но я должна сказать, шевалье всегда был самым верным вашим слугой.
Сегодня он еще раз пытался сделать все, что от него зависит, чтобы склонить дворян на вашу сторону.
Скопировать
which car, sir?
the blue one, the only one I have oh, ok.
"Mayor scandal in proffesional wrestling"
Какую машину, сеньор?
Синюю, она у меня одна. Ах, хорошо.
"Большой скандал на профессиональном ринге."
Скопировать
I must touch you.
Then I will live as one, even to the structure of your cells, the arrangement of chromosomes.
That is how you kill.
Я должна дотронуться до вас.
Тогда я буду, как вы. Структура ваших клеток, порядок хромосом.
Именно так вы убиваете.
Скопировать
Do you think I ought to wear my dark blue suit or my tux?
Oh, I think the blue suit will be fine.
- Okay.
Как по-твоему, что мне надеть: темно-синий костюм или смокинг?
Костюма достаточно.
- Окей.
Скопировать
I guarantee you it'll be something that makes me crazy.
"No one in the world will ever love you as much as I do."
But think about it, Mary.
Ты тоже?
Мне уже десятый человек это говорит.
- Вы здесь в первый раз?
Скопировать
No expense is too great to apprehend the criminals.
Now gentlemen, if I may be blunt, with your past records, We can assume that at least one of you Will
Now let us further assume you're forced to talk.
Они не жалеют сил,- лишь бы поймать преступника.
Джентльмены, скажу вам прямо, учитывая вашу историю, по меньшей мере один из вас будет заподозрен по окончании операции.
А что, если вас заставят говорить ?
Скопировать
Only one thing stands between me and complete power over the Earth, over the universe itself.
Now the one I bring here will show me how to harness that power.
Now...
Только одно стоит между мной и полной властью над Землей, над самой вселенной.
А теперь тот, кого я приведу сюда, покажем мне, как использовать эту силу.
Сейчас...
Скопировать
Only one thing stands between me and complete power over the Earth, over the universe itself.
Now the one I bring here will show me how to harness that power.
Now...
Только одно стоит между мной и полной властью над Землей, над самой вселенной.
А теперь тот, кого я приведу сюда, покажем мне, как использовать эту силу.
Сейчас...
Скопировать
Because they tallk different they dress different...
...and they eat different because I am not a Cheyenne, Solider Blue, and I never will be but I can tell
You're a traitor, Miss Lee.
Они говорят по-другому, одеваются по-другому, ...едят по-другому.
Потому что я не шайенка, солдат, ...и никогда ею не буду! Но лучше быть с ними, ...чем с любыми солдатами, ...охочими до крови!
Вы предательница, мисс Ли.
Скопировать
There are very few things that I am certain of anymore.
But the one thing, the one thing in this whole, sinking world that I am sure of is my partnership, my
I'm so glad.
Я мало в чем уверен, но в этом тонущем мире есть одно в чем я уверен полностью.
Это мое участие, мое хромосомное участие в создании нашего белоглазого и голубоволосого сына.
Как я рада!
Скопировать
He's good, but I'm better!
I will give him Bernadette's suitcase. In a moment the driver will bring the one with the jewels.
I don't know Jacqueline's address so I just make up one.
Шалишь, меня не обманешь.
Я всучу ему чемоданчик Бернадет, а чемодан с драгоценностями, которые пришлет барон, останется здесь.
Что касается адреса Жаклин, я его не знаю, но ничего, сейчас придумаем:
Скопировать
It would have been a mistake to disintegrate him he is a man of extraordinary strength and skill he is the kind of terrestrial specimen that we must take back to our planet
I will personally be in charge of capturing the Masked One and bringing him back to the ship.
Extral Extral Mysterious disappearance at the sporting field Extra!
Это было бы ошибкой распылить его, он человек экстраординарной (чрезвычайной) силы и ловкости, он образец земного вида, который мы должны забрать на нашу планету.
Я лично буду отвечать за захват Маски и приду с ним обратно на корабль.
Extra!
Скопировать
It is a virus.
one of the three members I will mention, is a traitor but he or she will never be again.
Number 36
Это вирус.
Один из трёх членов, отмечу, является предателем...
Номер 36.
Скопировать
Now, this formula will reduce the heart action and the bodily functions to normal.
While the bodies are occupied, you will administer one injection of 10 cc's each hour. I understand.
This hypo you will code mark for Thalassa.
Этот раствор уменьшит сердечную активность и функции тела до нормы.
Пока тела заняты, вы будете вводить каждый час по 10 кубиков.
Я понимаю. Этот шприц для Талассы.
Скопировать
I don't know..
we'll to the river: there,my music playing far off, I will betray Tawny-finn'd fishes and, as I draw
'Twas merry when You wager'd on your angling;
Но я уже раздумала играть.
Мы пойдем к реке и там под музыку стану обманывать я красноперых рыб, пронзать крючком их слизистые жабры и каждый раз, как вытащу одну, воображать, что это - мой Антоний и говорить:
Вот весело-то было, как ты с ним раз об заклад на уженье побилась:
Скопировать
And that I do not forgive.
But, that aside let me say that I swear on the souls of my grandchildren, that I will not be the one
Should I insist that all of Tattaglia's drug middlemen have clean records?
Но этого я не прощу.
Но возвращаясь к начатому разговору... я клянусь... здоровьем моих внуков... что первым не нарушу мирных отношений, которых мы достигли сегодня.
Если я встречусь с людьми Таталья, должен ли я настаивать на том... что все эти средние наркодельцы чисты перед законом?
Скопировать
I'll become a famous painter.
And if I cut off the other one, what will you do?
I'll become a famous dancer.
Я стану знаменитым художником.
А если я отрублю тебе и другую руку, Что ты сделаешь?
Я стану знаменитым танцором.
Скопировать
He knows how to imitate.
yes that they everyone here from themselves actresses develops, here another I will say... there is here
"persons with the bag".
Он умеет имитировать.
Да что они все тут из себя актрис разыгрывают, я вот другое скажу... Есть тут одна с круглой мордашкой, кажется, она из Болгарии... никак не вспомню, как ее зовут...
"Человек с мешком".
Скопировать
Men, back to our yard!
I am going to ask you one last time, will you apologize to the young gentlemen?
You see, minister.
Ребята, назад на свой двор!
Я тебя в последний раз спрашиваю, будешь ты просить у молодых господ прощения?
ВЫ ВИДИТЕ теперь, ГОСПОДИН пастор.
Скопировать
The bomb has malfunctioned.
I have activated automatic dampers, which will confine the explosion to an area one mile in diameter.
This is all I can do at this time.
Бомбанефункционирует.
Яактивизировалаавтоматическиеингибиторы чтобы перенести взрыв в километровую зону.
Этовсе,чтоямогу сейчассделать.
Скопировать
Do you have a city map by any chance?
A city map... the new ones haven't arrived yet, but... I guess an old one will do.
Here...
У вас случайно не найдётся карты города?
Карты города... новые еще не прибыли, но... я думаю, что старая найдётся.
Там...
Скопировать
And dark death arises in front of you.
that I am to face the moment of death, I shall do so as best suits me.
Soon I shall be ready to enter into the antique courts
До того как ты поплыл по мрачным водам Стикса.
Если я должен предстать перед лицом смерти я должен явиться в своей самой красивой одежде, как и подобает для последней, самой торжественной церемонии.
Скоро я буду готов предстать перед своими создателями Величайшими людьми прошлого.
Скопировать
Si Xing Long!
I will be the one who defeats Goku.
Si Xing Long, do not interfere!
Си Хин Лон!
кто победит Гоку.
не вмешивайся!
Скопировать
How hard is it to get a couple drinks right, huh?
I would like to propose a toast to the woman who, in one year from today, will become Mrs. Dr.
I think it's time to see the ring again.
Неужели так трудно не перепутать пару бокалов?
Я хотела бы предложить тост за женщину, которая через год станет миссис Барри Фарбер, супругой доктора медицины
Пора еще разок взглянуть на колечко
Скопировать
I have a good job.
I'm proud of the work I do and I know that one day Chief O'Brien will recognize my efforts and reward
Because that's just the way things are in Engineering.
У меня хорошая работа.
Я горжусь тем, что делаю, и знаю, что однажды шеф О'Брайен заметит мои старания и наградит меня местом с уважением и ответственностью, и всё почему?
Потому что именно так все и бывает у инженеров.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов I will lease the blue one (ай yил лис зе блу yон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы I will lease the blue one для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ай yил лис зе блу yон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
